-
1 se faire assaisonner
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire assaisonner
-
2 assaisonner
v -
3 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
4 assaisonner
v. trans.1. To 'bash up', to beat up, to thrash.2. To 'tear a strip off someone', to tell off in no uncertain manner. Un peu que je l'ai assaisonné ton jules de te ramener si tard! I certainly told that no-good boyfriend of yours what I thought¼bringing a young girl home so late!3. To give a dose of 'clap', to pass on V.D.4. Se faire assaisonner: To get sent down for a long stretch, to cop a heavy sentence. -
5 procedo
prōcēdo, ĕre, cessi, cessum - intr. -. - part. passif: in processa aetate Scrib. 100: dans un âge avancé. [st1]1 [-] aller en avant, s'avancer hors de, être saillant, paraître, apparaître. - procedere ante agmen, Hirt.: marcher en avant de l'armée. - processum in aciem est, Liv. 25, 21: on marcha au combat. - procedere loco (e loco, de loco, extra locum): sortir d'un lieu. - mediā procedit ab aula, Ov. M. 14: elle quitte son palais. - in pedes procedere nascentem, contra naturam est, Plin. 7, 45: venir au monde par les pieds est contraire à la nature. - procedit astrum, Virg.: l'astre apparaît. - in pedes binos fossa procedit, Plin. 17, 159: le fossé a deux pieds de profondeur. - Lydia super Ioniam procedit, Plin. 5, 110: la Lydie s'étend au-dessus de l'Ionie. - (illi) voces procedebant contumaces, Tac. An. 4, 60: il lui échappait des paroles hardies. [st1]2 [-] marcher en grande pompe, s'avancer solennellement. - ratione et viā procedit oratio, Cic.. Fin. 1, 9, 29: le discours a une marche méthodique et réglée. [st1]3 [-] avancer jusqu'à un certain point, aller jusqu'à, marcher. - contentio eo vecordiae processit ut...Sall. J. 5, 2: la lutte en arriva à ce degré de folie que... - procedere longius in dando, Cic.: exagérer la bienfaisance. - procedere aetate usque ad... Cic.: prolonger son existence jusqu'à... - procedere ad summam Thucydidis, Petr. 2: approcher de la hauteur de Thucydide. - procedere in multum vini, Liv.: boire avec excès. - procedere in id furoris, Vell. 2, 80, 2: en arriver à ce point de fureur. - mentio eo processit ut... Liv.: on en vint à parler de... - eo vecordiae processit, ut Sall. J. 5, 2: il en vint à ce point de démence, que. - eo ira processit, ut... Liv. 9, 26, 3: la colère se déchaîna à un point que... - numquid processit ad forum hodie novi? Plaut. Most. 4, 3, 7: qu'est-il arrivé de nouveau au forum? [st1]4 [-] avancer, faire des progrès, se pousser, faire son chemin, aller son train. - opere processerant, Caes.: ils avaient poussé leurs travaux. - procedere studiis, Plin.-jn.: faire des progrès dans l'étude. - in virtute multum procedere, Cic. Fin. 4, 65: faire de grands progrès dans la vertu. --- cf. Cic. Fin. 3, 6. - honoribus longius procedere, Cic. Br. 180: aller plus avant dans la carrière des magistratures. - perspicuum est, quo ciborum conditiones processerint, Cic. Nat. 2, 146: on voit clairement jusqu'où s'est avancé l'art d'assaisonner les mets. - procedendi libido, Plin. Ep 8, 6, 3: désir de s'élever (dans la société). - cum stationes procederent, Liv. 5, 48, 7: comme les tours de faction allaient leur train. - procedere in multum diei, Liv.: se prolonger fort avant dans la journée. [st1]5 [-] marcher, aller (bien ou mal), prospérer, réussir. - procedere bene (recte, pulchre): avoir un bon résultat, avoir une heureuse issue. - venenum non processerat, Tac. An. 15, 60: le poison avait été sans effet. - quibus quum parum procederet ut... Cic. (emploi impers.): comme ils ne réussissaient pas à... - velut processisset Licinio, Liv.: comme si la chose avait bien tourné pour Licinius. - intellegunt non numquam summis oratoribus non satis ex sententia eventum dicendi procedere, Cic. de Or. 1, 123: ils se rendent compte que parfois les plus éminents orateurs n'ont pas pour leurs discours le succès qu'ils attendent. - quasi ei pulcherrime priora maledicta processerint, Cic. Phil. 13, 40: comme si les injures précédentes lui avaient très bien réussi. - ut omnia prospere procedant Cic. Fam. 12, 9, 2: pour que tout marche bien, ait une heureuse issue. - absol. si bene processit, Cic. Verr. 3, 227: si les choses ont bien marché. - si Adranadoro consilia processissent, Liv. 24, 26, 5: si les projets d'Adranadore réussissaient. --- cf. Tac. An. 15, 60. - mea bene facta rei publicae procedunt, Sall. J. 85, 5: mes services sont utiles à l'état. [st1]6 [-] être avantageux, être utile. - totidem dies emptori procedent, Cato, R. R. 148: ce sont autant de jours dont bénéficiera l'acheteur. - illi procedet rerum mensura tuarum, Ov.: c'est à elle que profitera la grandeur de tes exploits. [st1]7 [-] marcher, s'écouler (en parl. du temps); courir (en parl. d'un compte), être compté. - procedente tempore, Plin. Ep. 6, 31, 17: avec le temps. - binae oves pro singulis procedant, Varr. R. R. 2, 2, 5: que deux brebis soient comptées comme une. - iis perinde stipendia procederent ac si...Liv.: que leur temps de service leur comptât comme si... [st1]8 [-] procéder de, émaner de. - Spiritus a Patre procedit, Vulg.: l'Esprit procède du Père.* * *prōcēdo, ĕre, cessi, cessum - intr. -. - part. passif: in processa aetate Scrib. 100: dans un âge avancé. [st1]1 [-] aller en avant, s'avancer hors de, être saillant, paraître, apparaître. - procedere ante agmen, Hirt.: marcher en avant de l'armée. - processum in aciem est, Liv. 25, 21: on marcha au combat. - procedere loco (e loco, de loco, extra locum): sortir d'un lieu. - mediā procedit ab aula, Ov. M. 14: elle quitte son palais. - in pedes procedere nascentem, contra naturam est, Plin. 7, 45: venir au monde par les pieds est contraire à la nature. - procedit astrum, Virg.: l'astre apparaît. - in pedes binos fossa procedit, Plin. 17, 159: le fossé a deux pieds de profondeur. - Lydia super Ioniam procedit, Plin. 5, 110: la Lydie s'étend au-dessus de l'Ionie. - (illi) voces procedebant contumaces, Tac. An. 4, 60: il lui échappait des paroles hardies. [st1]2 [-] marcher en grande pompe, s'avancer solennellement. - ratione et viā procedit oratio, Cic.. Fin. 1, 9, 29: le discours a une marche méthodique et réglée. [st1]3 [-] avancer jusqu'à un certain point, aller jusqu'à, marcher. - contentio eo vecordiae processit ut...Sall. J. 5, 2: la lutte en arriva à ce degré de folie que... - procedere longius in dando, Cic.: exagérer la bienfaisance. - procedere aetate usque ad... Cic.: prolonger son existence jusqu'à... - procedere ad summam Thucydidis, Petr. 2: approcher de la hauteur de Thucydide. - procedere in multum vini, Liv.: boire avec excès. - procedere in id furoris, Vell. 2, 80, 2: en arriver à ce point de fureur. - mentio eo processit ut... Liv.: on en vint à parler de... - eo vecordiae processit, ut Sall. J. 5, 2: il en vint à ce point de démence, que. - eo ira processit, ut... Liv. 9, 26, 3: la colère se déchaîna à un point que... - numquid processit ad forum hodie novi? Plaut. Most. 4, 3, 7: qu'est-il arrivé de nouveau au forum? [st1]4 [-] avancer, faire des progrès, se pousser, faire son chemin, aller son train. - opere processerant, Caes.: ils avaient poussé leurs travaux. - procedere studiis, Plin.-jn.: faire des progrès dans l'étude. - in virtute multum procedere, Cic. Fin. 4, 65: faire de grands progrès dans la vertu. --- cf. Cic. Fin. 3, 6. - honoribus longius procedere, Cic. Br. 180: aller plus avant dans la carrière des magistratures. - perspicuum est, quo ciborum conditiones processerint, Cic. Nat. 2, 146: on voit clairement jusqu'où s'est avancé l'art d'assaisonner les mets. - procedendi libido, Plin. Ep 8, 6, 3: désir de s'élever (dans la société). - cum stationes procederent, Liv. 5, 48, 7: comme les tours de faction allaient leur train. - procedere in multum diei, Liv.: se prolonger fort avant dans la journée. [st1]5 [-] marcher, aller (bien ou mal), prospérer, réussir. - procedere bene (recte, pulchre): avoir un bon résultat, avoir une heureuse issue. - venenum non processerat, Tac. An. 15, 60: le poison avait été sans effet. - quibus quum parum procederet ut... Cic. (emploi impers.): comme ils ne réussissaient pas à... - velut processisset Licinio, Liv.: comme si la chose avait bien tourné pour Licinius. - intellegunt non numquam summis oratoribus non satis ex sententia eventum dicendi procedere, Cic. de Or. 1, 123: ils se rendent compte que parfois les plus éminents orateurs n'ont pas pour leurs discours le succès qu'ils attendent. - quasi ei pulcherrime priora maledicta processerint, Cic. Phil. 13, 40: comme si les injures précédentes lui avaient très bien réussi. - ut omnia prospere procedant Cic. Fam. 12, 9, 2: pour que tout marche bien, ait une heureuse issue. - absol. si bene processit, Cic. Verr. 3, 227: si les choses ont bien marché. - si Adranadoro consilia processissent, Liv. 24, 26, 5: si les projets d'Adranadore réussissaient. --- cf. Tac. An. 15, 60. - mea bene facta rei publicae procedunt, Sall. J. 85, 5: mes services sont utiles à l'état. [st1]6 [-] être avantageux, être utile. - totidem dies emptori procedent, Cato, R. R. 148: ce sont autant de jours dont bénéficiera l'acheteur. - illi procedet rerum mensura tuarum, Ov.: c'est à elle que profitera la grandeur de tes exploits. [st1]7 [-] marcher, s'écouler (en parl. du temps); courir (en parl. d'un compte), être compté. - procedente tempore, Plin. Ep. 6, 31, 17: avec le temps. - binae oves pro singulis procedant, Varr. R. R. 2, 2, 5: que deux brebis soient comptées comme une. - iis perinde stipendia procederent ac si...Liv.: que leur temps de service leur comptât comme si... [st1]8 [-] procéder de, émaner de. - Spiritus a Patre procedit, Vulg.: l'Esprit procède du Père.* * *Procedo, procedis, pen. prod. processi, processum, procedere. Marcher oultre, Proceder.\Procede tu huc. Terent. Passe avant ici.\Procedere. Virgil. Sortir de son logis avec grande pompe.\Etsi aliquantum viae processero. Cic. Jasoit que je soye ja passé quelque peu oultre.\Foras procedere. Plin. Sortir hors.\Obuiam procedere. Cic. Aller bien loing au devant.\Quum paulo longius a castris processisset. Caesar. Quand il se fut un peu esloigné du camp.\Procedit iste repente e Praetorio. Cic. Il se part.\Ad forum procedere. Plaut. S'en aller au marché.\Ad opus procedere. Plin. S'en aller à la besongne.\Procedite in medium. Cic. Venez, ou marchez avant.\In multum vini processerat. Liu. Il avoit fort beu.\In pedes procedere, et pedibus gigni. Plin. Sortir et naistre les pieds devant.\Matronae in publicum processerunt. Liu. Sont sorties hors, et se sont monstrees.\In sublime vites procedunt. Columel. Tendent et montent en hault.\Cubitum nullum processit. Cic. Il n'a pas faict du chemin le long d'une couldee.\Temere processit. Cicero. Il s'est jecté hors follement et à l'estourdi.\Procedunt stipendia militibus. Liuius. Leurs gages courent tousjours.\Processit aliquantum ad virtutis aditum. Cic. Il a quelque peu prouffité en vertu.\In multum honore formae procedere. Propert. Estre fort beau.\In philosophia procedere. Cic. Prouffiter.\Ex paupere et tenui, ad tantas opes per flagitia processit. Plin. iun. Est devenu si riche, Est parvenu à si grande richesse.\AEtate processit. Cic. Il ha de l'aage, Il est ja aagé.\Vsque ad adolescentiam meam processit aetate. Cicero. Il a vescu jusques à, etc.\Processit eo insolentiae. Plin. iunior. Il est venu en si grande arrogance, Il est devenu si arrogant.\Eoque ira processit, vt Romae, etc. Liu. L'ire s'accreut si fort que, etc.\Processisset honoribus longius, nisi, etc. Cic. Il eust esté eslevé en plus grandes dignitez et estats, n'eust esté que, etc.\Studiis procedere. Plin. iunior. Devenir grand personnage par le moyen de son scavoir.\Quantum operae processerant, tanto aberant ab aqua longius. Caesar. D'autant que plus ils avancoyent leur besongne, etc.\Num quid processit ad forum hodie noui? Plaut. N'est il rien advenu de nouveau?\Dies alter et alter processit. Virg. Se passa.\Totidem dies procedent emptori. Cato. Autant de jours ne courent point, et sont au prouffit de l'acheteur.\Vbi plerunque noctis processit. Sallust. Apres qu'une partie de la nuict fut passee.\Quanto eius amplius processerat temporis, tanto, etc. Caesar. D'autant qu'il y avoit ja plus de temps passé.\- neque ieiuniosiorem Vidi, nec cui minus procedat, quicquid facere occoeperit. Plaut. A qui les choses viennent moins à bien, et se portent plus mal.\Neque id processit qua vos duxi gratia. Plaut. La chose n'est pas venue à bien, Ne s'est pas bien portee, n'est pas venue en avant.\Omnia, vt spero, prospere procedent. Cic. Tout ira bien.\Si Andronodoro consilia processissent. Liu. Si ses entreprinses se fussent bien portees.\Nihil procedit. Liu. La chose ne s'advance de rien, Ne vient point en avant. -
6 condio
condĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] confire, conserver. [st2]2 [-] assaisonner, accommoder, rendre agréable, relever, faire valoir; adoucir, tempérer.* * *condĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] confire, conserver. [st2]2 [-] assaisonner, accommoder, rendre agréable, relever, faire valoir; adoucir, tempérer.* * *Condio, condis, condiui vel condii, conditum, pen. prod. condire. Plaut. Bailler saveur à quelque chose, Assaisonner.\Condire mortuos. Cic. Embaumer.\Condire, per translationem: vt Condire tristitiam hilaritate. Cic. Addoulcir l'amertume de tristesse par joyeuseté.\Condire vitia naturae studio malitiae atque artificio. Cic. Confire les vices qu'on ha de nature avec une malice acquise. -
7 убить
••уби́ть вре́мя — tuer le temps
э́то изве́стие его́ уби́ло — cette nouvelle l'a atterré
уби́ть двух за́йцев — faire d'une pierre deux coups, faire coup double
хоть убе́й разг. — c'est à se casser la tête
хоть убе́й, не пойму́ разг. — je veux être pendu si j'y comprends quelque chose
я уби́л ва́шу да́му ко́зырем — j'ai pris votre dame avec un atout, j'ai coupé votre dame
* * *v1) gener. abattre, couper cabèche, crever la peau à (qn), donner la mort, faire mordre à (qn) poudre (кого-л.), faire mourir, percer le cœur, rétamer, saigner, tuer dans l'œuf, verser le sang, égorger, étendre sur le carreau, tirer, échiner, assommer, bousiller, supprimer (qn), faire disparaître2) colloq. crever (la peau à, qn) (кого-л.), démolir, faire passer à (qn) le goût du pain (кого-л.), faire ôter à (qn) le goût du pain (кого-л.), mettre à l'ombre, se faire (кого-л.), flinguer, ratiboiser, étriper, descendre3) sl. cornancher4) obs. meurtrir5) milit. seringuer6) simpl. avoir la peau de (qn), faire la peau de (qn), faire la peau à (qn), liquider, passer (qn) à la casserole, trouer la peau à (qn), arranger, assaisonner, endormir, nettoyer, ratatiner, rectifier, caner7) argo. attiger, envoyer sous les fleurs, percer, ébouser, faire son affaire à (Les gens du milieu lui ont fait son affaire.), répandre, allonger, dessouder, lessiver, planter, repasser, cronir, buter -
8 заправить
1) ( горючим) faire le plein d'essence2) ( керосиновую лампу) apprêter vt3) кул. assaisonner vt4) ( засунуть)заправить рубаху в брюки — rajuster sa chemiseзаправить брюки в сапоги — mettre le pantalon dans les bottes••заправить койку, кровать разг. — faire son lit -
9 заправить
1) ( горючим) faire le plein d'essence2) ( керосиновую лампу) apprêter vt3) кул. assaisonner vtзапра́вить муко́й — lier avec de la farine
4) ( засунуть)запра́вить руба́ху в брю́ки — rajuster sa chemise
запра́вить брю́ки в сапоги́ — mettre le pantalon dans les bottes
••запра́вить ко́йку, крова́ть разг. — faire son lit
* * *vliter. avaler (бумагу в принтер) -
10 guisar
gui.sar[giz‘ar] vt 1 apprêter, accomoder, assaisonner (les viandes). 2 préparer en ragoût. 3 aider, assister.* * *[gi`za(x)]Verbo transitivo faire mijoter* * *verboCULINÁRIA cuisiner en sauce -
11 вздуть
I1) безл.живо́т вздуло — ventre gonflé
2) ( цены) разг. surfaire vt, faire monter les prixII( отколотить) разг. rosser vt* * *v1) gener. flanquer une trempe à (qn) (кого-л.), frotter l'échine à (qn), frotter l'échiné à (qn), mettre une trempe à (qn) (кого-л.)2) colloq. assaisonner, rosser, secouer les puces à (qn) (кого-л.), flanquer une raclée (кого-л.), astiquer -
12 dress
A n2 ¢ ( clothing) vêtements mpl, tenue f ; his style of dress son style vestimentaire ; casual/formal dress tenue décontractée/habillée ; military dress tenue militaire.C vtr2 ( decorate) décorer [Christmas tree] ; Naut pavoiser [ship] ; to dress a shop window faire une vitrine ;4 Med panser [wound] ;8 Mil aligner [troops].D vi1 ( put on clothes) s'habiller ; to dress in a suit/uniform mettre un costume/un uniforme ; to dress in red/black s'habiller en rouge/noir ; to dress for dinner/for the theatre s'habiller pour dîner/pour aller au théâtre ;2 Mil [troops] s'aligner.dressed to kill habillé de façon irrésistible ; ⇒ nine.■ dress down:▶ dress down [person] s'habiller ‘décontracté’ ;▶ dress [sb] down, dress down [sb] réprimander.■ dress up:▶ dress up1 ( smartly) s'habiller, se mettre sur son trente et un ○ ;2 ( in fancy dress) se déguiser (as en) ; -
13 dress
dress [dres]1 noun∎ a cotton/summer dress une robe de coton/d'été(b) (clothing) habillement m, tenue f(c) (style of dress) tenue f, toilette f;∎ formal/informal dress tenue f de cérémonie/de ville;∎ in Indian dress en tenue indienne;∎ to wear Western dress s'habiller à l'occidentale;∎ in full dress (of men) en grande tenue; (of women) en grande toilette; Military en grande tenue, en uniforme de parade;∎ to have good dress sense savoir s'habiller;∎ she's got no dress sense elle ne sait pas s'habiller∎ she dressed herself or got dressed elle s'est habillée;∎ to be dressed in black/silk être vêtu de noir/soie;∎ dressed in rags vêtu ou couvert de haillons;∎ dressed as a clown/a witch (for a party) déguisé en clown/en sorcière(b) (arrange → gen) orner, parer; (→ shop window) faire la vitrine de; (→ ship) pavoiser; (groom → horse) panser; (→ hair) coiffer∎ he dressed my wound il a fait mon pansement∎ dressed chicken poulet m prêt à cuire;∎ dressed crab crabe m tout préparé pour la table(e) (treat → cloth, skins) préparer, apprêter; (→ leather) corroyer; (→ stone) tailler, dresser; (→ metal) polir; (→ timber) dégrossir∎ to dress ranks se mettre en rangs(i) (neuter → animal) dresser(a) (get dressed, wear clothes) s'habiller;∎ she always dresses very smartly elle s'habille toujours avec beaucoup d'élégance;∎ to dress for dinner (gen) se mettre en tenue de soirée; (man) se mettre en smoking; (woman) se mettre en robe du soir;∎ do we have to dress for dinner? est-ce qu'il faut s'habiller pour le dîner?►► dress coat habit m, queue-de-pie f;dress code code m vestimentaire;Theatre dress circle premier balcon m, corbeille f;dress designer modéliste mf, dessinateur(trice) m,f de mode; (famous) couturier m;dress shield dessous-de-bras m inv;dress shirt chemise f de soirée;dress suit habit m, tenue f de soirée;Military dress uniform tenue f de cérémonies'habiller simplement➲ dress up(a) (put on best clothes) s'habiller, se mettre sur son trente et un;∎ he was all dressed up il était tout endimanché(b) (put on disguise) se déguiser, se costumer;∎ she dressed up as a clown elle s'est déguisée en clown;∎ children love dressing up les enfants adorent se déguiser(a) (put on best clothes) habiller;∎ to be all dressed up, to be dressed up to the nines être sur son trente et un;∎ familiar humorous she's all dressed up with nowhere to go elle s'est mise sur son trente et un mais elle n'a personne avec qui sortir(b) (disguise) déguiser;∎ his mother had dressed him up as a soldier sa mère l'avait déguisé en soldat(d) (embellish) orner;∎ you could dress up the outfit with a nice scarf tu pourrais rendre la tenue plus habillée avec un joli foulard;∎ it's the same old clichés dressed up as new ideas c'est toujours les mêmes clichés, mais présentés comme des idées novatrices -
14 season
season ['si:zən]1 noun(a) (summer, winter etc) saison f(b) (for trade) saison f;∎ the start of the tourist/of the holiday season le début de la saison touristique/des vacances;∎ at the height of the Christmas season en pleine période de Noël;∎ it's a busy season for tour operators c'est une époque très chargée pour les voyagistes;∎ the low/high season la basse/haute saison;∎ in season en saison;∎ off season hors saison(c) (for fruit, vegetables) saison f;∎ strawberries are in/out of season les fraises sont/ne sont pas de saison, c'est/ce n'est pas la saison des fraises(d) (for breeding) époque f, période f;∎ to be in season (animal) être en chaleur(e) (for sport, entertainment) saison f;∎ the football season la saison de football;∎ next season, he's playing for Liverpool la saison prochaine, il joue dans l'équipe de Liverpool(f) (for show, actor) saison f;∎ the summer season la saison d'été;∎ he did a season at Brighton il a fait la saison de Brighton;∎ Radio & Television a new season of French drama un nouveau cycle de pièces de théâtre français(g) (for hunting) saison f, période f;∎ the hunting/fishing season la saison de la chasse/de la pêche;∎ the grouse season la saison de (la chasse à) la grouse;(h) (for socializing) saison f;∎ the social season la saison mondaine;∎ the London/New York season la saison londonienne/new-yorkaise∎ Season's Greetings (on card) Joyeux Noël et Bonne Année∎ in due season en temps voulu, au moment opportun∎ figurative his speech was seasoned with witty remarks son discours était parsemé ou agrémenté de remarques spirituelles►► season ticket (carte f d')abonnement m;∎ to take out a season ticket prendre un abonnement;season ticket holder abonné(e) m,f
См. также в других словарях:
assaisonner — [ asɛzɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1539; « cultiver dans une saison favorable » XIIIe; de 1. a et saison 1 ♦ Accommoder (un mets) avec des ingrédients (⇒ assaisonnement) qui en relèvent le goût. ⇒ épicer, relever; ailler, pimenter, poivrer … Encyclopédie Universelle
assaisonner — v.t. Se faire assaisonner, recevoir des coups. / Être condamné à une lourde peine : Les guignols ne lui ont pas fait de cadeau, il s est fait salement assaisonner … Dictionnaire du Français argotique et populaire
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
saler — [ sale ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1165; de sel, lat. sal 1 ♦ Assaisonner avec du sel. Saler l eau de cuisson. Saler un plat. Absolt Elle sale trop. ♢ Imprégner de sel, pour conserver (⇒ salaison). Saler un jambon. ♢ Techn. Saler la… … Encyclopédie Universelle
accommoder — [ akɔmɔde ] v. <conjug. : 1> • 1336 « arranger, ajuster »; de 1. a et 1. commode I ♦ V. tr. Vx 1 ♦ ACCOMMODER (qqch.) À (qqch.). ⇒ adapter. 2 ♦ Vx ACCOMMODER AVEC : faire s accorder, concorder. ⇒ allier, concilier. « Ils accommodent la… … Encyclopédie Universelle
relever — [ r(ə)ləve; rəl(ə)ve ] v. <conjug. : 5> • XI e; de re et lever I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Remettre debout. Relever qqn qui est tombé. Relever un meuble, un véhicule renversé. Relever des ruines, un mur démoli. ⇒ reconstruire. 2 ♦ Fig … Encyclopédie Universelle
épicer — [ epise ] v. tr. <conjug. : 3> • 1549; autre sens XIVe; de épice 1 ♦ Assaisonner avec des épices. Ce cuisinier épice trop ses sauces. 2 ♦ Fig. ⇒ pimenter, relever. « des facéties gaillardes pour épicer la chose » (Flaubert). ⊗ HOM. Épisser … Encyclopédie Universelle
poivrer — [ pwavre ] v. tr. <conjug. : 1> • pevrer XIIIe; de poivre 1 ♦ Assaisonner de poivre. Saler et poivrer une sauce. ♢ Fig. Rendre piquant. « Son bavardage, poivré d un accent un peu rauque » (Blondin). 2 ♦ V. pron. (1895) Fam. SE POIVRER : s… … Encyclopédie Universelle
huile — [ ɥil ] n. f. • 1250 uile; 1120 oile, var. olie; h pour éviter la lecture vile; lat. oleum 1 ♦ Substance grasse, onctueuse et inflammable, liquide à la température ordinaire et insoluble dans l eau, d origine végétale, animale ou minérale. ⇒… … Encyclopédie Universelle
salade — 1. salade [ salad ] n. f. • 1350; provenç. salada « mets salé », rad. sal → sel 1 ♦ De la salade; une salade : mets fait de feuilles d herbes potagères crues, assaisonnées d huile, de vinaigre et de sel. Plantes utilisées pour la salade. ⇒… … Encyclopédie Universelle
pimenter — [ pimɑ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • 1825 au p. p.; de piment 1 ♦ Assaisonner de piment, épicer fortement. Pimenter un plat. P. p. adj. Une cuisine très pimentée. ⇒ 1. relevé. 2 ♦ Fig. Relever, rendre piquant. « L ironie pimente agréablement… … Encyclopédie Universelle